pero es que

Lemma Details

Translation: but the thing is; but the fact is; it's just that; the problem is

Part of Speech: phrase

Etymology: This phrase combines three common Spanish words: 'pero' (but), 'es' (is, from the verb 'ser'), and 'que' (that). Together they form an explanatory conjunction used to introduce a justification or explanation. The construction parallels similar English expressions like 'but the thing is' or 'it's just that' which serve to introduce an explanation or excuse.

Commonality: 90%

Guessability: 70%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of it as the Spanish equivalent of starting a sentence with 'But you see...' or 'The thing is...'
  • Remember it as a formula: pero (but) + es que (it is that) = 'but the thing is'

Related Words, Phrases & Idioms

la cosa es que

Unknown

No translation

resulta que

Unknown

No translation

el caso es que

Unknown

No translation

Synonyms

lo que pasa es que

Unknown

No translation

es que

Unknown

No translation

el problema es que

Unknown

No translation

Antonyms

sin embargo

Unknown

No translation

a pesar de eso

Unknown

No translation

Cultural Context

This phrase is extremely common in Spanish conversation, often used to introduce explanations or excuses. It's frequently used in daily speech across all Spanish-speaking countries and can sometimes indicate a mild form of defensiveness when explaining oneself.

Easily Confused With

es que

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Pero es que' includes 'pero' (but) which adds a contrasting element, while 'es que' alone simply introduces an explanation without necessarily contrasting with something previously stated.

Notes: 'Pero es que' is stronger and more emphatic in providing a contrasting explanation.

Mnemonic: 'Pero es que' adds contrast with 'pero', while 'es que' simply explains.

porque

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Pero es que' introduces an explanation that contrasts with previous information, while 'porque' simply gives a reason without necessarily implying contrast.

Notes: 'Pero es que' often has a slightly defensive tone that 'porque' lacks.

Mnemonic: 'Pero es que' explains with contrast, 'porque' just gives the reason.